EXPLORING STUDENTS’ STRATEGIES IN TRANSLATING AUTHENTIC TEXTS FROM ENGLISH TO INDONESIAN LANGUAGE

Authors

  • Dwi Tanti Vidina Sunu Sunu Universitas Mataram
  • U Waluyo Universitas Mataram
  • Baharuddin Universitas Mataram

DOI:

https://doi.org/10.23969/jp.v8i3.10822

Keywords:

students’ strategies, translation, translation techniques

Abstract

Translation is an essential skill for language learners, especially students. Many translation techniques can be used by translators. This study aimed to identify the dominant translation techniques employed by sixth-semester students in the English Education Department at state university Z. To comprehend the phenomenon of this study, qualitative research approaches were utilized. Relevant theories were discussed to achieve the research objectives. The data were gathered by asking the students to translate a video and we recorded them when they did it.  A total of 402 utterances of the translation results from the students were used as the data for this study. The researchers analyzed the data by making a transcription of the video. We then read the transcription of the video (translation results from the students), identified the translation techniques used by the students, classified these techniques based on the video, analyzed the data, and made conclusions.  The findings revealed that 11 translation techniques were employed by the sixth-semester students. These techniques include amplification, borrowing, calque, established equivalents, generalization, linguistic amplification, linguistic compression, literal translation, modulation, reduction, and transposition. Among these techniques, literal translation is the dominant translation technique used by students with a frequency125 out of 402 utterances. Keywords: students’ strategies, translation, translation techniques

Downloads

Download data is not yet available.

References

Ardi, Havid. (2015). Pengantar Penerjemahan (Introduction to Translation). Padang: Sukabina Press.

Baker, M. (2011). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.

Baker, Mona. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation (Third Edition). London & NewYork: Routledge.

Catford, J. C. (1965). A linguistic theory of translation. Oxford University Press.

Creswell, J. W. (2014). Research design: qualitative, quantitative, and mixed method approaches. Thousand Oaks, CA: SAGE.

Hadi, Z., Waluyo, U., & Baharuddin. (2021). An analysis of translation techniques used by subtitle writer of The Angry Bird Movie. JEEF (Journal of English Education Forum), 1(1), 1-9.

Hadrus, M. (2017). The Analysis of Students Difficuties in Translating Argumentative Text from English to Indonesian at The Second Grade Students of Sma Negeri 1 Lappariaja Bone Regency. Makassar: UIN Alauddin Makassar.

Ishihara, R. (2018). Translation Techniques in Conference Interpreting: A Study of Japanese-English Interpreters. The Interpreter and Translator Trainer, 12(3), 363-380.

Jiang, Y. (2021). Translation Techniques in Medical Interpreting: A Study of English-Chinese Interpreters. Journal of Medical Humanities, 42(4), 589-605.

Molina, L., & Albir, A. H. (2002). Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach. Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators' Journal, 47(4), 498-512.

Munday, J., Pinto, S. R., & Blakesley, J. (2022). Introducing translation studies: Theories and applications. Routledge.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation.

Nida, E. A. (1964). Toward a science of translating: with special reference to principles and procedures involved in Bible translating. Brill Archive.Pym, A. (2023). Exploring translation theories. Taylor & Francis.

Qiu, Z. (2019). The Use of Translation Techniques in Community Interpreting: A Study of Mandarin-English Interpreters. Translation and Interpreting Studies, 14(1), 84-104.

Robinson, D. (2019). Becoming a translator: An introduction to the theory and practice of translation. Routledge.

Rodríguez Vázquez, S. & Rodríguez Vázquez, A. (2020). Translation Techniques in Remote Interpreting: A Study of Spanish-English Interpreters. The Interpreter and Translator Trainer, 14(2), 159-174.

Setyaji, A., & Affini, L. N. (2021). An Analysis of Translation Techniques as Used By Sixth-Semester Student of English Education Department at Universitas PGRI Semarang in Translating a Text in English. An Analysis of Translation Techniques as Used By Sixth-Semester Student of English Education Department at Universitas PGRI Semarang in Translating a Text in English, 1(1), 63-72.

Torres, L. (2020). Translation Techniques in Court Interpreting: A Comparative Study of English-Spanish and French-Spanish Interpreters. Interpreting, 22(1), 1-25.

Venuti, Lawrence. (2004). The Translator’s Inivisibility: A History of Translation (Second Edition). London & New York: Routledge.

Venuti, Lawrence. (2000). The Translation Studies Reader. London & New York: Routledge.

Downloads

Published

2023-11-14