Types of Meaning and Meaning Relations: A Semantic Review Based on Leech’s Framework (with Javanese Examples)

Authors

  • Deliana Deliana Universitas Sumatera Utara
  • Dwi Putri Lestari Universitas Sumatera Utara
  • Allan Deniel Tampubolon Allan Universitas Sumatera Utara

DOI:

https://doi.org/10.23969/jp.v10i04.37755

Keywords:

semantics, Leech, meaning relations, Javanese language, polysemy

Abstract

This study examines Leech’s (1981) seven types of meaning and major meaning relations in lexical semantics, using examples from English and Javanese (bahasa Jawa) to demonstrate cross-linguistic relevance. Incorporating traditional Javanese vocabulary (e.g., bocah, wedang, mrene, putihan), the paper illustrates how conceptual, social, affective, and collocative meanings differ across languages. A review of recent studies (2020–2025) is included to compare how scholars analyze semantic categories in contemporary linguistic research.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Cruse, D. A. (2011). Meaning in language: An introduction to semantics and pragmatics (3rd ed.). Oxford University Press.

Daga, S. (2022). Semantic analysis of song lyrics based on Leech’s types of meaning. Journal of Language and Literature Studies, 14(2), 55–67.

Huda, A. (2021). A semantic analysis of Robert Frost’s poems using Leech’s meaning theory. International Journal of Linguistics and Literature, 9(1), 45–58.

Leech, G. (1981). Semantics: The study of meaning (2nd ed.). Penguin Books.

Nurmasari, E. (2023). Polysemy and ambiguity in English–Indonesian translation: A descriptive study. Journal of Applied Linguistics Research, 5(3), 120–138.

Putra, B. P. (2024). Social meaning in Javanese speech levels: Implications for translation pedagogy. Journal of Austronesian Linguistics, 12(1), 40–53.

Ramadan, R., & Yusuf, Y. Q. (2022). Metaphor and metonymy in English news headlines: A cognitive semantic approach. Studies in English Language and Education, 9(2), 432–451.

Downloads

Published

2025-12-22