THE MODE OF ‘MUST’ IN THE MODALITY OF NECESSITY IN ENGLISH AND ITS EQUIVALENTS IN INDONESIAN
SYNTACTIC AND SEMANTIC ANALYSIS
DOI:
https://doi.org/10.23969/sampurasun.v4i02.856Keywords:
Must. Mode, ModalityAbstract
The analysis of this research basically concern issue of the cultural in the context of the mode of ‘must’ in the modality of necessity in English and its equivalents in Indonesia. The method used in this research is descriptive research method. The data taken in the form of written language manner with consideration that written manner shows more consistent characteristics in usage of the sentence structure and word choice as well. The data is taken from novels in English and also in the form of its translation in Indonesian. Syntactically, the result of the analysis shows thatthe mode of ‘must’ is actualized in modal forms (modals/modal auxiliaries) refers to ‘the rules for modal verbs’. Modal patterns, in general, used M + Vinf, where modals are always followed by infinitives or main verbs. Semantically, the mode of must is the expression of logical necessity and belongs to an epistemic modality that has a subjective meaning of certainty. The disclosure of epistemic modalities is indicated by the arising of the speaker's certainty involving his knowledge or his beliefs. The equivalent mode must in Indonesian becomes 'harus' .Downloads
References
Alisjahbana, S. Takdir.1968. Tatabahasa Baru Bahasa Indonesia. Jakarta: PT. Dian Rakyat
Alwalsilah, A. Chaedar. 1993. Linguistik Suatu Pengantar. Bandung: Angkasa
Alwi, Hasan.
Modalitas dalam Bahasa Indonesia.Yogyakarta: Penerbit Kanisius.
Chaer, Abdul.1994. Linguistik Umum. Jakarta: PT. Rineka Cipta.
Linguistik Umum. Cetakan Kedua. Jakarta: PT. Rineka Cipta.
Kajian Bahasa: Struktur Internal, Pemakaian dan Pemelajaran. Jakarta: Rineka Cipta.
Djajasudarma, T. Fatimah..
a. Metode Linguistik: Ancangan Metode Penelitian dan Kajian. Bandung: PT. Eresco.
b. Semantik 2: Pemahaman Ilmu Makna. Bandung: PT. Eresco.
“Analisis Bahasa: Sintaksis dan Semantik” Diterbitkan dalam Rangka Temu Ilmiah Ilmu-ilmu Sastra ke-2. Bandung: Humaniora Utama Press.
Huddleston, R.D.,& Pullum, G.K. 2002 The Cambridge Grammar of The English Language. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Hurford, James R & Heasley, Brendan.
Semantics: a coursebook. Cambridge. Cambridge University Press. .
Kridalaksana, Harimurti.
Sintaksis. Jakarta: Proyek Pengembangan Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah. Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Kelas Kata dalam Bahasa Indonesia. Edisi Kedua. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama
Lyons, Jhon. 1968. Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge University Press.
Semantics. Cambridge University Press.
Language, Meaning and Context. Cambridge University Press.
Nida, Eugene A.1964. Toward A science of Translating. Leiden: E.J. Brill.
.O’Grady, William et al. 1986. Contemporary Linguistics. New York:Longman.
Contemporary Linguistics: An Introduction. Canada: Corp. Clark Pitman, Ltd.
An Introduction to Contemporary Linguistics. London: Longman.
Palmer, F.R.1974. The English Verb. London: Longman.
Modality and the English Modals. London: Longman.
Mood and Modality. Cambridge: Cambridge University Press.
Poerwadarminta, W.J.S.
Bahasa Indonesia untuk Karang-Mengarang. Yogyakarta:Andi Offset.
Saeed, John I.2003. Semantics. UK: Blackwell Publishing Ltd.
Samsuri. 1981Analisis Bahasa Indonesia. Jaka.rta:Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Indonesia, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Sudaryanto. 1983. Predikat-Objek dalam Bahasa Indonesia. Keselarasan Pola-Urutan. Jakarta: Penerbit Djambatan.
Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa: Pengantar Penelitian Wahana Kebudayaan secara Linguistis. Yogyakarta: Duta Wacana University Press.
Tadjuddin. Moh.
Cara-cara Pengalihan Pesan dalam Penerjemahan Karya Sastra Sunda ke dalam Bahasa Indonesia. Laporan Penelitian. P3T Universitas Padjadjaran.
Young, J. David.1980. The Structure of English Clauses. Hutchinson Melbourne Sydney.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright Notice
Authors should not withdraw their submitted papers because the withdrawal wastes voluntary works devoted by an associate editor and reviewers. But, we accept the withdrawal of a submitted paper if authors have unavoidable reasons. In the event that a manuscript is to be withdrawn from submission to Sampurasun Journal, a letter must be sent to the editorial office requesting withdrawal by e-mail (sampurasunjournal@unpas.ac.id) with its scanned PDF file, before the notification of acceptance for publication.
The withdraw request letter must include the following information. Paper ID, Paper title, Authors names, Reason why the paper must be withdrawn, and Date and signatures of all the authors (or signature of the contact author).
If only the contact author signs the letter, he/she must obtain the agreement of the withdrawal from all the other authors and the letter must include the description that all the other authors agreed the withdrawal. The journal will not withdraw a manuscript from peer review until such a letter has been received. Authors must not assume their manuscript has been withdrawn until they have received appropriate notification from the editorial office. Withdrawal of a manuscript subsequent to acceptance for publication will only be granted in the most exceptional of circumstances.
After the paper is accepted for publication, the withdrawal is not permitted in principle. The authors must always pay the charge even if the withdrawal is permitted. Any request of withdrawal that does not follow the above procedure is treated as invalid. If illegal submission, e.g., plagiarized or duplicate submission, is found for a paper, the withdrawal of the paper will never be permitted and the authors will be punished based on the rule. It is not acceptable practice to withdraw a manuscript in the event of acceptance at another journal. This constitutes dual submission. The editorial office of the other journal will be notified of your actions. In such circumstances Sampurasun ISCH may chose to impose appropriate punitive action subject.
Withdrawal Penalty
Author is not allowed to withdraw submitted manuscripts, because the withdrawal is waste of valuable resources that editors and referees spent a great deal of time processing submitted manuscript, money and works invested by the publisher. If author still requests withdrawal of his/her manuscript when the manuscript is still in the peer-reviewing process, author will be punished with paying $200 per manuscript, as withdrawal penalty to the publisher. However, it is unethical to withdraw a submitted manuscript from one journal if accepted by another journal. The withdrawal of manuscript after the manuscript is accepted for publication, author will be punished by paying US$500 per manuscript. Withdrawal of manuscript is only allowed after withdrawal penalty has been fully paid to the Publisher. If author don't agree to pay the penalty, the author and his/her affiliation will be blacklisted for publication in this journal. Even, his/her previously published articles will be removed from our online system.